被天后抢婚怎么办? 第1154节(2 / 4)
“皇家翻译来咯:大意是从前有一艘叫做billy of tea的捕鱼船出海了,然后还有补给船给他们带来了糖、茶还有朗姆酒,当天气开始好转的时候,他们就会回去。”
“什么破翻译,看我的:从前有艘船要出海,他的名子叫billy of tea,狂风呼啸,船首低垂,吹吧使劲吹吧兄弟们,补给船很快就要来……”
“谢谢美丽区的大佬们!”
“老子大嘤区的!”
“哈哈哈哈~”
“……”
而台上,王榭重新将节奏回到了“我有一只小毛驴”上。
“she'd not been two weeks from shore”
“when down on her a right whale bore”
“……”
歌曲中的故事跟着王榭的歌声还在继续,大意是这条船很快就发现了一头鲸鱼,然后船夫们就和鲸鱼搏斗了起来。
至于最后船夫们到底有没有收获,歌里没有提,观众们也都彻底迷失在了王榭最后的哼唱中。
“da-da-da-da-da”
“da-da-da-da-da-da-da”
“……”
直到王榭停手后放下了吉他,然后重新起身的时候,观众们才又连忙开始鼓掌了,但是这掌声可比刚才热烈多了。
“这歌曲节奏,神了!”
“这也太好听了吧。”
“吉他原来是这样用的,妈妈!我会吉他了!”
“众所周知吉他是一个打击乐器。”
“鼓:我谢谢你!”
“还有人知道类似这种旋律的歌吗?我太爱听了!”
“有啊,刚才那首小毛驴~”
“听着有点像‘海盗:黑旗’游戏的那种风格~”
“所以这首歌叫什么名字呢?”
“王榭以后会发布的吧!”
“我宣布,我已经爱上这首歌了。”
“……”
歌曲的名字,在王榭重新站起来后就公布了。
王榭淡定的开口:“刚才那首儿歌叫做《我有一只小毛驴》,后面这首歌叫做《weller man》,翻译过来你们愿意叫《船夫之歌》或者《海盗之歌》都行。” ↑返回顶部↑
“什么破翻译,看我的:从前有艘船要出海,他的名子叫billy of tea,狂风呼啸,船首低垂,吹吧使劲吹吧兄弟们,补给船很快就要来……”
“谢谢美丽区的大佬们!”
“老子大嘤区的!”
“哈哈哈哈~”
“……”
而台上,王榭重新将节奏回到了“我有一只小毛驴”上。
“she'd not been two weeks from shore”
“when down on her a right whale bore”
“……”
歌曲中的故事跟着王榭的歌声还在继续,大意是这条船很快就发现了一头鲸鱼,然后船夫们就和鲸鱼搏斗了起来。
至于最后船夫们到底有没有收获,歌里没有提,观众们也都彻底迷失在了王榭最后的哼唱中。
“da-da-da-da-da”
“da-da-da-da-da-da-da”
“……”
直到王榭停手后放下了吉他,然后重新起身的时候,观众们才又连忙开始鼓掌了,但是这掌声可比刚才热烈多了。
“这歌曲节奏,神了!”
“这也太好听了吧。”
“吉他原来是这样用的,妈妈!我会吉他了!”
“众所周知吉他是一个打击乐器。”
“鼓:我谢谢你!”
“还有人知道类似这种旋律的歌吗?我太爱听了!”
“有啊,刚才那首小毛驴~”
“听着有点像‘海盗:黑旗’游戏的那种风格~”
“所以这首歌叫什么名字呢?”
“王榭以后会发布的吧!”
“我宣布,我已经爱上这首歌了。”
“……”
歌曲的名字,在王榭重新站起来后就公布了。
王榭淡定的开口:“刚才那首儿歌叫做《我有一只小毛驴》,后面这首歌叫做《weller man》,翻译过来你们愿意叫《船夫之歌》或者《海盗之歌》都行。” ↑返回顶部↑