16(2 / 3)
“睡过站了你也不叫醒我。”何灵遇原本坐在他身上,说这话时撑着他的肩借力将双腿攀上他的腿,以跪姿移动着双膝慢慢靠近他。
随后用鼻尖蹭着他的太阳穴,嘴唇轻咬斜下方的耳尖,软糯地说:“好喜欢你……”
这话她说过很多次。
每次敏行舟都不知道如何作答。
这比任何一道难题都复杂。
并非是他故意不答,只是有些话说出来实在太过单薄。
他只能选择缄口不言。
得不到回应,何灵遇动了一下膝盖,紧接着,敏行舟的掌心压上了她的裙子。
何灵遇顺势将脸偏向他,两人视线相交汇在一处,她又问:“你喜欢我吗?”
即使早已熟悉对方的身体,即使剥开了他圣洁的皮囊,即使偶尔窥见他淫靡的模样。
但她仍然想听到那个答案。
“我想听听你的心,”她侧着脸将耳朵覆上他的胸膛,“告诉我,你想不想和我做爱。”
公交车忽然急转弯,敏行舟拦腰稳住她的身体,在鸣笛声中,他说,想。
“那今天和我回家好不好?”
“好。”
离她想要的答案越发接近。
她将以自己虔诚的心为此献祭。
“敏行舟。”何灵遇隔着衬衫吻上他的心脏处,仿佛触碰到了自己的心,使它持续跳动不停。
她的声音在终点的提示音中显得含糊不清。
“你告诉我,你喜欢何灵遇吗?”
心脏随着接下来的话跳动到至极。
像灌了水的气球,又涨又满。
下一秒便会爆炸。
他说:“喜欢。”
身体是载体的话,心脏就是满地繁花。
我觉得繁花开满我一身。
*
徐志摩翻译英国诗人济慈的“I feel the flowers growing on me”为“我觉得繁花开满我一身”。
很美。
* ↑返回顶部↑
随后用鼻尖蹭着他的太阳穴,嘴唇轻咬斜下方的耳尖,软糯地说:“好喜欢你……”
这话她说过很多次。
每次敏行舟都不知道如何作答。
这比任何一道难题都复杂。
并非是他故意不答,只是有些话说出来实在太过单薄。
他只能选择缄口不言。
得不到回应,何灵遇动了一下膝盖,紧接着,敏行舟的掌心压上了她的裙子。
何灵遇顺势将脸偏向他,两人视线相交汇在一处,她又问:“你喜欢我吗?”
即使早已熟悉对方的身体,即使剥开了他圣洁的皮囊,即使偶尔窥见他淫靡的模样。
但她仍然想听到那个答案。
“我想听听你的心,”她侧着脸将耳朵覆上他的胸膛,“告诉我,你想不想和我做爱。”
公交车忽然急转弯,敏行舟拦腰稳住她的身体,在鸣笛声中,他说,想。
“那今天和我回家好不好?”
“好。”
离她想要的答案越发接近。
她将以自己虔诚的心为此献祭。
“敏行舟。”何灵遇隔着衬衫吻上他的心脏处,仿佛触碰到了自己的心,使它持续跳动不停。
她的声音在终点的提示音中显得含糊不清。
“你告诉我,你喜欢何灵遇吗?”
心脏随着接下来的话跳动到至极。
像灌了水的气球,又涨又满。
下一秒便会爆炸。
他说:“喜欢。”
身体是载体的话,心脏就是满地繁花。
我觉得繁花开满我一身。
*
徐志摩翻译英国诗人济慈的“I feel the flowers growing on me”为“我觉得繁花开满我一身”。
很美。
* ↑返回顶部↑