Ch42Malfoy’splan(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  ============
  图卡娜
  图卡娜并不讨厌德拉科·马尔福,甚至对他的印象算得上好。他虽然每天都有一副目中无人、高高在上的跋扈面孔,嘴巴上也没什么好话,但大多数斯莱特林都和他没什么两样,至少德拉科·马尔福相比之下更懂得尊重女士。
  更何况他们……算是亲戚,虽然图卡娜很难将自己与德拉科·马尔福联系在一起,但他的母亲纳西莎·马尔福是西里斯的表姐、图卡娜血缘上的姑妈。图卡娜很难说纳西莎能否称得上是个好人,但她的确曾经多次受到这位马尔福庄园女主人的暗中照抚。
  图卡娜虽然在霍格沃茨时鲜少留意小马尔福,然而在食死徒的餐桌旁却很难不注意到他,他淡金色的头发在一片黑色的衣袍之间如此突兀。那时候他父亲刚被黑魔王关进阿兹卡班不久,小马尔福脸色苍白、步子踉跄,红酒在杯中不停晃荡,无论如何都无法平静下来,嘴角还要挂着锋利而高傲的笑,他和她一样,不过都是纸糊的老虎。从某种程度上,图卡娜怜悯他,而从未厌恶过他。
  那天的魁地奇训练赛上拉文克劳罕见地对战斯莱特林,不巧天气又湿又冷,风大得像上千只恶龙在球场上空扇翅乱飞,秋·张的防风眼镜都被吹掉了,比赛最终以斯莱特林率先捉到金色飞贼而迅速地终结。德拉科·马尔福仿佛意犹未尽似的在上空盘旋,衣袍飘洒、头发一丝不乱,又仿佛在嘲弄拉文克劳球队的狼狈。
  “我真想把那金发小子好好教训一顿。”艾洛伊斯咬牙切齿地说。
  “你应该在球场上教训他,而不是在其他地方,艾洛。”图卡娜说着,骑上扫帚向小马尔福的方向飞去。
  “你这是要去哪?比赛都结束了。”艾洛伊斯在她身后追问。
  “去揍他。”她喃喃地回答。
  图卡娜缓缓跟在马尔福身后,在落后他半个扫帚的距离时说道:“听说你升任魁地奇队长了,德拉科。”
  大风将声音吹散于狂躁的气流之中,于是她提高声量重复了一遍自己的话。
  “那都是上周的事情了,奥利凡德。我倒是听说你最近越走越低——成了替补队员。”马尔福的话语毫不客气,他微微转头,给了她一个苍白而僵硬的侧脸。“我和奥利凡德小姐谈谈。”他喝退了其他球员,停在半空中向图卡娜躬了躬身,虚吻她的指尖。
  其他人远远地离去,球场的半空中只剩他们二人,他的个头好像比哈利还高,并且正享受着对图卡娜的俯视。
  “我听到有人说要教训我。”男孩一改在人前的礼貌,从袖中放飞了一只金色飞贼,眼睛冷淡地盯着金色的光点,灰色的瞳仁随之转动。
  “你应该能听出那是玩笑话。”图卡娜一时捉摸不透他的想法,但也来不及更多思索,便直言道:“你是否知道最近有一个流言,有关你和我的,在霍格沃茨传得沸沸扬扬……”
  “我不关心、也不在乎其他学院的餐桌旁都说了哪些闲话,尤其不想管波特那张嘴里又叫唤了些什么。”马尔福打断了她,又在扫帚上行了一礼,可神态却显得高高在上,“我只能确保斯莱特林的餐桌上没有你的传言——”
  “——夫人。”说完,他又意味深长地补充。“好吧,既然你找上门来,有一件事我想要提醒你,告诉你的……”他不自然地停顿了一下,“告诉你的丈夫,不要总是对我的事指手画脚。”
  图卡娜抬了抬眉毛,抱起了双臂,“你指望一个老师不对学生指手画脚?除非你把他的手砍掉。”
  马尔福突然撇起嘴角,勾起了一个痞笑,像是被什么事情逗乐了,“你知道吗?你现在的神态很像他,语气也像。”
  “谁?”
  “你知道是谁。”他耸耸肩,嗤了一声,鼻子在冰凉的空气中喷出一股白雾,“他是我的老师和院长,我对原本对他只有崇敬,直到他想坏我的好事。”收起了笑容,马尔福的双腮因为愤怒而咬紧,“真不该向你说起这些,我早该知道你自然站在他那边。”他的表情愈发狰狞,直到变成了威胁,“你不想让你的秘密公之于众吧?如果你不让他停手,明天一早霍格沃茨的墙壁上将会遍布你们的婚讯,猜猜你们二人会不会被勒令滚出这里?”
  “我猜所有人都会觉得你疯了。”图卡娜并未被他的话语激怒,平静地反驳道,“既然我们的婚姻得到了那位大人的祝福,他必然不会让我们从中受损,反而会因此责怪你。”
  一阵焦灼的沉默后,马尔福调转扫帚向球场空旷的另一端飞去,带着气急败坏的意味。图卡娜紧追而去,她所骑的火弩箭想要追上马尔福轻而易举,而马尔福想要摆脱掉她却并不容易,他的双手紧握自己的扫帚,几乎要将之折断,他飞得横冲直撞、漫无目的,虽然冷风阵阵,但不多时他袍子的背后便透出了汗渍。
  “我想要告诉你的是——学校里有流言说——我和你订婚了!”图卡娜在他身后喊道。
  马尔福猛然悬停在半空,身体因为巨大的惯性而向前俯冲,他口中喘着粗气,脸上的表情困惑不解。
  “你平时不必向我就鞠躬问好,更不要对我行吻手礼。”图卡娜说,“这样非但不能讨好到斯内普或者黑魔王,反而会徒增误会。”
  这“讨好”二字仿佛使他受到了莫大的侮辱。“只是礼节。”马尔福向下撇嘴,又耸了耸瘦削的肩膀,好像事情都与他无干,“我向别人暗示过你已经名花有主,没有明说那人是谁。我仅仅是在警告我的朋友,免得他们无端惹了霉头。”
  图卡娜想要将双手撑在腰部,她情不自禁地想到韦斯莱夫人训斥孩子们时摆出的架势是多么地正确,“你告诉他们我订婚或者已经结婚了,还警告别的男孩离我远一点,而自己平时却反常地为我鞍前马后,你觉得别人会怎样想?”
  马尔福无法驳斥,面色变得灰白,“这只能说明他们是一群蠢蛋。”他又重新拉高了扫帚,做出了加速的准备动作,好似躲避着她,“还有别的话说吗?我要继续练习了。” ↑返回顶部↑

章节目录